Транслитерация отчества Кудрявцев на латинице
Фамилия «Кудрявцев» по российским правилам транслитерации пишется как Kudriavtsev. Такой вариант используется в загранпаспорте и обычно должен совпадать с написанием в авиабилете. Варианты KUDRIAVCEV или KUDRYAVTSEV встречаются в других языках, но не являются официальным российским транслитом для документов.
Как правильно писать — по стандартам
Загранпаспорт, нотариальные переводы, апостиль, банковские переводы за рубеж (SWIFT)
Авиа- и железнодорожные билеты в международных системах бронирования (GDS)
Приказ ФМС и ФСБ России №331/208 от 15.04.2014, Приложение 1
Частые ошибки при написании
Эти варианты не соответствуют российскому стандарту. ✗ — не применяется ни в одном стандарте ~ — используется в другом стандарте
- ~ KUDRIAVCEV — «ц»→«c»; используется в: ISO 9, международные телеграммы
- ~ KUDRYAVTSEV — «я»→«ya»; используется в: Госдеп США, ISO 9, ГОСТ, BGN/PCGN, BGN/PCGN (упрощ.), ГОСТ Р 52535 (BSI)
- ~ KUDRYAVCEV — используется в: ISO 9
- ✓ Kudriavtsev — правильно по российскому стандарту
Мужской и женский варианты фамилии
Оба варианта фамилии — мужской и женский — пишутся одинаково по стандарту:
Что писать в документах
Готовая шпаргалка по ситуациям:
Как правильно: Kudriavtsev, Kudriavcev, Kudryavtsev или Kudryavcev? — все варианты транслитерации
- Kudriavtsev — официальный вариант по российскому стандарту (Приказ МИД России №4271) — загранпаспорт, нотариальные переводы, банковские переводы за рубеж
- Kudriavcev — «ц»→«c»; используется в: ISO 9, международные телеграммы
- Kudryavtsev — «я»→«ya»; используется в: Госдеп США, ISO 9, ГОСТ, BGN/PCGN, BGN/PCGN (упрощ.), ГОСТ Р 52535 (BSI)
- Kudryavcev — используется в: ISO 9
Для загранпаспорта, виз и официальных документов используйте Kudriavtsev — это официальный российский стандарт. Для билетов лучше использовать написание, совпадающее с загранпаспортом.
Приложение №1 к приказу ФМС и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208.