Транслитерация имени Александра на латинице

Транслитерация имени
Александра Aleksandra
Загранпаспорт Авиабилет Все основные документы одинаково

Имя «Александра» по российским правилам транслитерации пишется как Aleksandra. Такой вариант используется в загранпаспорте и обычно должен совпадать с написанием в авиабилете. Варианты ALEXANDRA встречаются в других языках, но не являются официальным российским транслитом для документов.

Как правильно писать — по стандартам

Загранпаспорт Aleksandra

Загранпаспорт, нотариальные переводы, апостиль, банковские переводы за рубеж (SWIFT)

Приказ МИД России №4271 от 29.03.2016, Приложение 7

Авиабилеты (ИКАО) Aleksandra

Авиа- и железнодорожные билеты в международных системах бронирования (GDS)

Приказ ФМС и ФСБ России №331/208 от 15.04.2014, Приложение 1

Частые ошибки при написании

Эти варианты не соответствуют российскому стандарту. ✗ — не применяется ни в одном стандарте ~ — используется в другом стандарте

  • ALEXANDRA западная форма — не российский стандарт
  • Aleksandra правильно по российскому стандарту

Уменьшительные и краткие формы

Как транслитерируются производные от имени Александра:

Саня Sania
Шура Shura
Саша Sasha

Что писать в документах

Готовая шпаргалка по ситуациям:

Загранпаспорт
Aleksandra
Авиабилет
Aleksandra
Должно совпадать с написанием в загранпаспорте
Банковский перевод за рубеж
Aleksandra
Лучше ориентироваться на загранпаспорт и требования получателя
Иностранный вуз или работодатель
Aleksandra
Или уточните требования получателя
Исходный текст
Транслитерация
Настройки
Стандарты транслитерации

Приложение №1 к приказу ФМС и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208.

Оценка сервиса: 4.04 из 5. Голосов: 148