Транслитерация имени Александр на латинице

Транслитерация имени
Александр Aleksandr
Загранпаспорт Авиабилет Все основные документы одинаково

Имя «Александр» по российским правилам транслитерации пишется как Aleksandr. Такой вариант используется в загранпаспорте и обычно должен совпадать с написанием в авиабилете. Варианты ALEKSANDER или ALEXANDR встречаются в других языках, но не являются официальным российским транслитом для документов.

Как правильно писать — по стандартам

Загранпаспорт Aleksandr

Загранпаспорт, нотариальные переводы, апостиль, банковские переводы за рубеж (SWIFT)

Приказ МИД России №4271 от 29.03.2016, Приложение 7

Авиабилеты (ИКАО) Aleksandr

Авиа- и железнодорожные билеты в международных системах бронирования (GDS)

Приказ ФМС и ФСБ России №331/208 от 15.04.2014, Приложение 1

Частые ошибки при написании

Эти варианты не соответствуют российскому стандарту. ✗ — не применяется ни в одном стандарте ~ — используется в другом стандарте

  • ALEKSANDER скандинавская форма имени
  • ALEXANDR пропущена буква — сравни: ALEKSA-N-DR vs ALEXA-N-DR
  • ALEXANDER западная форма имени — не российский стандарт
  • Aleksandr правильно по российскому стандарту

Уменьшительные и краткие формы

Как транслитерируются производные от имени Александр:

Алик Alik
Шура Shura
Саня Sania
Саша Sasha

Что писать в документах

Готовая шпаргалка по ситуациям:

Загранпаспорт
Aleksandr
Авиабилет
Aleksandr
Должно совпадать с написанием в загранпаспорте
Банковский перевод за рубеж
Aleksandr
Лучше ориентироваться на загранпаспорт и требования получателя
Иностранный вуз или работодатель
Aleksandr
Или уточните требования получателя
Исходный текст
Транслитерация
Настройки
Стандарты транслитерации

Приложение №1 к приказу ФМС и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208.

Оценка сервиса: 4.04 из 5. Голосов: 148