Транслитерация имени Александр на латинице
Имя «Александр» по российским правилам транслитерации пишется как Aleksandr. Такой вариант используется в загранпаспорте и обычно должен совпадать с написанием в авиабилете. Варианты ALEKSANDER или ALEXANDR встречаются в других языках, но не являются официальным российским транслитом для документов.
Как правильно писать — по стандартам
Загранпаспорт, нотариальные переводы, апостиль, банковские переводы за рубеж (SWIFT)
Авиа- и железнодорожные билеты в международных системах бронирования (GDS)
Приказ ФМС и ФСБ России №331/208 от 15.04.2014, Приложение 1
Частые ошибки при написании
Эти варианты не соответствуют российскому стандарту. ✗ — не применяется ни в одном стандарте ~ — используется в другом стандарте
- ✗ ALEKSANDER — скандинавская форма имени
- ✗ ALEXANDR — пропущена буква — сравни: ALEKSA-N-DR vs ALEXA-N-DR
- ✗ ALEXANDER — западная форма имени — не российский стандарт
- ✓ Aleksandr — правильно по российскому стандарту
Уменьшительные и краткие формы
Как транслитерируются производные от имени Александр:
Что писать в документах
Готовая шпаргалка по ситуациям:
Приложение №1 к приказу ФМС и ФСБ России от 15 апреля 2014 г. N 331/208.